Фадо (Fados): Фадо (2007) | Fados, Фильм "Фадо" ("Fados") , Fados / Фадо (Испания-Португалия, 2007) - Карлос Саура , Португальское Фаду (Fado) - 1 (песня про


...
Фадо (Fados)

🎬 Все фильмы собранны здесь: https://vk.com/tocinema

📺 Смотри любимые сериалы в день выхода: https://vk.com/newseriess

Фильм рассказывает о национальном португальском музыкальном стиле
Фаду – специфический музыкальный стиль, который зародился в 19 веке в Португалии. Фильм познакомит зрителей с самыми известными личностями этого направления, историей его развития, а так же жанровыми особенностями этого уникального культурного явления.<br/><br/>
Фильм рассказывает о национальном португальском музыкальном стиле «фадо», появившимся в 19 веке. Представления современных артистов, выступающих в данном жанре, не только знакомят зрителя с традициями и спецификой этого музыкального стиля, но и являются своеобразной данью уважения его самым знаменитым исполнителям
Традиционная португальская музыка фаду. Clube de Fado, Лиссабон, 17 мая 2011.

Music video by Cuca Roseta performing Fado Do Contra. (C) 2013 Universal Music Portugal, S.A.

SOU DO FADO
Letra: Frederico Brito
Musica: Júlio Campos de Sousa "Fado loucura"
Sou do fado, como sei / Я из фаду, судьба моя -
Vivo um poema cantado / Жить чтобы петь наше Фаду,
Nos fados que eu inventei / Которое, придумал я

A falar não posso dar-me / И в словах мне не сказать,
Mas ponho a alma a cantar / Все, что душой умею петь,
Que as almas sabem escutar-me / Так, что б меня смогли понять.

Chorai, chorai / Пой и плачь
poetas do meu país / поэт моей страны.
Troncos da mesma raíz, / Мы с вами в
. Clube de Fado, Лиссабон, 17 мая 2011.<br/><br/>
Печальные, ностальгические, трогающие душу песни
Режиссер: Карлос Саура (Carlos Saura)
Фильм рассказывает о национальном португальском музыкальном стиле «фадо», появившимся в 19 веке. Представления современных артистов, выступающих в данном жанре, не только знакомят зрителя с традициями и спецификой этого музыкального стиля, но и являются своеобразной данью уважения его самым знаменитым исполнителям.
2007
Человек таксистом работает в обычной жизни.
14-го и 15-го апреля в концертном зале клуба “ЛЕНИНГРАД” состоится уникальное для российской столицы событие: Большая Ночь Фаду.
Фаду – это особый музыкальный стиль, рожденный в Португалии и долгие годы почти неизвестный за ее пределами. Полные драматизма песни, виртуозные гитарные импровизации, стихи великих поэтов. Темперамент, нежность и страсть Лиссабона – самой теплой столицы Европы.

Tradução português - http://www.portuguesa.ru/index.php/blog/item/572-noite-de-fado-em-moscovo

Больше информации тут -
Fado Luso. Фаду Лузу.
Letra: Filipe Acácio / Слова: Филипе Акасио
Voz: Filipe Acácio / Поет: Филипе Акасио

Фаду Лузу написано Филипе Акасио и посвящено легендарному кафе Лузу, в котором Филипе поет уже много лет. Кафе Лузу - это один из самых авторитетных и известных домов фаду Лиссабона, который открылся в 1927 году в знаменитом районе Байру Алту . За всю историю в этом доме фаду пели и играли многие великие фадишты. Подробнее о Кафе Лузу на сайте Portuguesa.ru

ФИЛИПЕ АКАСИО
Fado Corrido

Praça do Município, Lisboa - Festival dos Oceanos 09.08.10

Helder Moutinho: Voz
Ricardo Parreira: Guitarra Portuguesa
Marco Oliveira: Viola
Gustavo Roriz: Baixo Acústico
Pedro Santos: Acordeão
Quiné: Percussão e Bateria
Португальское музыкальное направление ''фаду'' смешало в себе культурные и музыкальные традиции нескольких народов по многим историческим и географическим причинам. ''Фаду'', с латинского ''фатум'', знaчит ''судьба''. А судьба бывает и сложной, и переменчивой, и обо всем этом мы слышим в прекрасных португальских песнях. Приятных вам вечеров с мелодиями FADO на фоне плачущего об ушедшем дождя, дорогие друзья!
В конце Большой Московской Ночи Фаду 15-го апреля фадишты решили спеть так, как они обычно поют в домах фаду. Без микрофонов и усилителей. Йола Диниш, Криштиану де Соуза и Филипе Акасио под аккомпанемент португальской гитары Сандро Кошты и классической гитары Антониу Нету исполнили Дешгарраду. Благодарим за предоставленное видео Kira Maledetta.
Grande Noite de Fado em Moscovo. Yola Dinis, Filipe Acacio, Cristiano de Sousa, Sandro Costa e Antonio Neto. Desgarrada
#НочьФаду #МосковскийДомФаду
Фрагмент из фильма Фаду. Эпизод в "Доме Фаду". Педро Моутиньо и Рикарду Рибейру исполняют фаду Fama de Alfama (Bairro afamado) написанное Жозе Лопешем (José Lopes - Fado Lopes) на стихи Radamanto (Mote) и Conde Sobral (Glosa)
. Clube de Fado, Лиссабон, 17 мая 2011.<br/><br/>
Music video by Cuca Roseta performing Fado Do Cansaço. (C) 2013 Universal Music Portugal, S.A.
14-го и 15-го апреля в концертном зале клуба “ЛЕНИНГРАД” состоится уникальное для российской столицы событие: Большая Ночь Фаду.
Фаду – это особый музыкальный стиль, рожденный в Португалии и долгие годы почти неизвестный за ее пределами. Полные драматизма песни, виртуозные гитарные импровизации, стихи великих поэтов. Темперамент, нежность и страсть Лиссабона – самой теплой столицы Европы.

Tradução português - http://www.portuguesa.ru/index.php/bl...

Больше информации тут - http://www.portuguesa.ru/index.php/fa...

В последнее время фаду стремительно завоевывает популярность в мире и в России: в Москве уже побывали такие звезды этого жанра как Мариза, Камане, Криштина Бранку и Ракел Тавареш.
Московский Дом Фаду приготовил для российских поклонников этой великой музыки поистине королевский подарок. В содружестве со знаменитым лиссабонским “Кафе Лузу” мы постараемся воссоздать в Москве настоящую атмосферу старого Лиссабона. Вино, свет свечей, звуки гитары и, конечно, голоса знаменитых португальских фадишт Йолы
Compilation made by David Costa
Uploaded to VK because Youtube blocks this video to several countries, including Germany, Canada, Japan and USA among others

Original link: https://www.youtube.com/watch?v=mpdUMVESHoU
Год: 2007
Режиссёр: Карлос Саура
Жанр: документальный, мюзикл
Актеры: Шико Буарке ди Олланда, Камане, Карлос до Кармо, Лила Даунс, Тони Гарридо, Лура, Альфредо Марсенейро, Мариза, Мигель Поведа, Амалия Родригес
Страна: Испания, Португалия
Время: 85 мин. / 01:25
Kinopoisk: 7.282
Рейтинг кинокритиков: 7.6
Фадо - Fado

Интересный проект музыкантов из Порту. Микст двух стилей: фаду и фламенко.
Солистка Ана Пиньял (Ana Pinhal), гитарист Франсишку Алмейда (Francisco Almeida)
Еще одно великолепное фаду на стихи Фернандо Пессоа. Mar Português / Португальское море. Поет Элдер Моутиньо (Helder Moutinho). Перевод Евгения Витковского. Слушаем и читаем. Mar Português / Португальское море Letra / Слова: Fernando Pessoa / Фернандо Пессоа Música / Музыка: José Campos e Sousa / Жозе Кампуш и Соуза Tradução / Перевод: Vitkovskiy Y. / Е. Витковский Ó mar salgado, quanto do teu sal São lágrimas de Portugal! Por te cruzarmos, quantas mães choraram, Quantos filhos em vão rezaram! Quantas noivas ficaram por casar Para que fosses nosso, ó mar! Valeu a pena? Tudo vale a pena Se a alma não é pequena. Quem quer passar além do Bojador Tem que passar além da dor. Deus ao mar o perigo e o abismo deu, Mas nele é que espelhou o céu О соленого моря седая волна, От слезы Португалии ты солона! Следы лить матерям суждено в три ручья, Ибо в море уходят навек сыновья, И невестам уже не увидеть венца - Все затем, чтоб тебя покорить до конца! А к чему? Жертвы только тогда хороши
В манере, свойственной фильмам Сауры, в этом фильме показаны разные проявления фаду в жизни португальцев, а также немало сцен посвящено родственным жанрам африканских колоний - в том числе, в фильме приняла участие Лура, которая исполнилнила там морну "Flor di nha esperança". Помимо португальских исполнителей фаду, в фильме также приняли участие бразильские маэстро - Каэтану Велозу и Шику Буарки

"Fados"
A drama steeped in Portugal's Fado music culture.

Directed by
Carlos Saura

Pro
Это фаду было написано специально для Амалии. Прекрасная музыка Алана Улмана и великие стихи Жозе Карлуша Ари душ Сантуша, которого очень трудно переводить.
Мы набрались смелости и все же сделали свой первый перевод стихов Ари. Поэтому не судите строго.
Для ролика с переводом на русский язык мы взяли очень интересную интерпретацию в исполнении звезды фаду Педро Моутиньо и звезды морны Майры Андраде.

Alfama
Letra/Стихи: Ary dos Santos / Ари душ Сантуш
Música/Музыка: Alain Oulman / Алан Улман
Voz/Поют: May
Фаду (fado от лат. fatum — судьба) - традиционный музыкальный стиль, в котором особую роль играет понятие, называемое по-португальски «саудаде» (saudade) - сочетание ностальгии и чувства утраты. Фаду играет важную роль в культуре Португалии. Фаду бывает веселым и грустным. Фаду можно петь или просто читать под музыку. Фаду может быть без слов, когда остается только гитара. И фаду может быть без аккомпанемента, когда вы слушаете только голос певца - фадишты. Исполняют фаду музыканты - фадишты обязательно исп
Фаду в одном из заведений самого старого района Лиссабона Альфаме. Поет девочка родом из Боснии.
Запись, к сожалению, не властна передать всех тех эмоций и напора, которые выдают фадисты, но это только повод съездить в Лиссабон и послушать фаду!
Мы нашли еще один перевод стихов Фернандо Пессоа, которые Антонио Замбужу положил на музыку фаду даш Ораш (Fado das Horas). Эта запись вошла в диск Pessoa - O Fado e o Alma Portuguesa, который вышел в конце прошлого года. Вот страница издателей в фейсбуке: www.facebook.com/FernandoPessoa.OFadoeaAlmaPortuguesa
Перевел это стихотворение на русский А. М. Гелескул

SINO DA MINHA ALDEIA
Letra / Слова: Fernando Pessoa
Música / Музыка: Popular
Notas / Стиль фаду: Fado das Horas
Traduçã / Перевод А. Гелескула

Мой колокол деревенский,
С душою наедине
Отплачется звон вечерний
И долго звучит во мне.

Твой голос, подобно жизни,
Печален, тягуч и глух,
И я уже в первом звуке
Повтор узнаю на слух.

Всплывая, как сон, над полем,
Где снова мой путь пролег,
Твой близкий, твой встречный голос
В душе моей так далек.

И с каждым твоим ударом,
Дошедшим издалека,
Все дальше мое былое,
Все ближе моя тоска.

Ó sino da minha aldeia
Dolente na tarde calma
Cada tua badalada
Soa dentro de minha alma

E é tão lento o teu soar
Tão como
Music video by Cuca Roseta performing Fado Do Abraço. (C) 2013 Universal Music Portugal, S.A.
Это фаду было написано специально для Амалии. Прекрасная музыка Алана Улмана и великие стихи Жозе Карлуша Ари душ Сантуша, которого очень трудно переводить.
Мы набрались смелости и все же сделали свой первый перевод стихов Ари. Поэтому не судите строго.
Для ролика с переводом на русский язык мы взяли очень интересную интерпретацию в исполнении звезды фаду Педро Моутиньо и звезды морны Майры Андраде.
Читать больше на www.portuguesa.ru/fado

Alfama
Letra/Стихи: Ary dos Santos / Ари душ Сантуш
Música/Музыка: Alain Oulman / Алан Улман
Voz/Поют: Mayra Andrade e Pedro Moutinho / Майра Андраде и Педро Моутиньо
Tradução/Перевод: Rosabranca

Когда приходит в Лиссабон
Ночь, как корабль без парусов,
Алфамы слепнет древний склон:
В домах без окон и замков
Нет у людей счастливых снов.

В мансардных окнах свет погас.
И, как вода в тисках фонтана,
Алфама заперта сейчас
В стенах из грусти и тумана.

Четыре горя вместо стен,
Плач, слезы и одна награда:
Та, что дана тоске взамен -
Гитара, голос, звуки фаду.
И попадая