Легенды дубляжа - Выпуск №10. Часть 1 (Владимир Антоник): Легенды дубляжа. Выпуск 10. Владимир Антоник (часть 1), Видео к сериалу «Легенды дубляжа» (2012):


...
Легенды дубляжа - Выпуск №10. Часть 1 (Владимир Антоник)

Среди его самых ярких работ голоса Мэла Гибсона в «Храбром сердце», Арнольда Шварценеггера в «Правдивой лжи», агента Смита в «Матрице», Шона Бина во «Властелине колец».
В конце 20-х годов XX века Великий Немой, наконец-то, заговорил! И сразу перестал быть интернациональным, понятным всем и каждому в любом уголке планеты. И сразу же возник вопрос: Как сделать, чтобы кинофильм, снятый на иностранном языке, можно было показать в России.
🎬 Все фильмы собранны здесь: https://vk.com/tocinema

📺 Смотри любимые сериалы в день выхода: https://vk.com/newseriess

Легенды дубляжа/ (2012 - 2013)

В конце 20-х годов XX века Великий Немой, наконец-то, заговорил! И сразу перестал быть интернациональным, понятным всем и каждому в любом уголке планеты. И сразу же возник вопрос: Как сделать, чтобы кинофильм, снятый на иностранном языке, можно было показать в России, чтобы все всё поняли? И тогда изобретается система дублирования фильмов. В СССР в 1935 году в НИКФИ, под руководством кинорежиссёра Марка Донского дублируется на русский язык фильм производства американской студии Universal «Человек-Невидимка». Это символично прежде всего тем, что вместо актёров, которые играют в кадре, впервые заговорили по-русски другие, тоже «невидимки». Первым русским «человеком-невидимкой» стал актёр Алексей Консовский. Теперь их много. Они среди нас. Благодаря им мы можем смотреть зарубежные фильмы на родном и понятном нам языке. Мы знаем их по голосам и по фамилиям напере
В конце 20-х годов XX века Великий Немой, наконец-то, заговорил! И сразу перестал быть интернациональным, понятным всем и каждому в любом уголке планеты. И сразу же возник вопрос: Как сделать, чтобы кинофильм, снятый на иностранном языке, можно было показать в России, чтобы все всё поняли?